Pleco 2.2 Instruction Manual : 21st Century English-Chinese Dictionary
主编: 李华驹
审订者: 李华驹 樊熙康
终审者: 李华驹
编纂者: 李华驹 霍聚? 杨岸青 陈 凯 俞 唐 俞之? 岳丽娟 卢艳丽 李 锦 朱洪法 冯华英 李一庆 顾凯华 刘天福 俞 莹 蒋锡谨
助编: 宋京燕 谢 恬
中国人民大学出版社特邀编辑: 李华驹 李 锦 成绶三 顾凯华 赵景纯 戴荣光 岳丽娟 霍聚? 卢艳丽 杨岸青 俞之? 冯华英 陈 凯 周陵生 张月中 顾晓军 王小? 张燕茹 谢 恬 宋京燕
鸣谢名单: 李 红 何翠红 徐式谷 朱 原 杨 丹 马 君 陈成谱 齐玉霞 姚 英 周子平 郭继贤 苗 锋 王秀琴 李秀驹 李龙驹 李 卉 李彩云 李倩云 李巧毅 宋保华 宋俊平 宋金来 雷 航 杨志达 谢佳音 张治芳 邵彩晨 俞 凤 俞 林 刘桂芳 霍丽娜 秦 秦 李凯宁 武志平
Copyright © 2002 China Renmin University Press.
编纂一部大型的、兼顾语言和各学科知识的英汉词典以满足广大读者的更大需求,始终鼓舞鞭策着我。经过二十多位专家、学者的十年艰辛劳动,终于完成了《21世纪大英汉词典》这项跨世纪工程。我们谨将这部词典奉献给21世纪的读者。
本词典的编纂宗旨:本词典旨在满足教师、学生、学者、专业作家、翻译工作者、科技工作者、外事工作者、英语词汇爱好者和具有较高英语水平的广大读者的需要。为此,本词典在英语词汇拼写、发音、词性、屈折变化、语种、语体、学科标签、释义、汉语对应词、例证、用法、同义词、反义词、习语、内词条和词源年代等方面为使用者提供了准确的、广泛的知识和资料;为使用者带来由各个领域的学者和专家提供的,并经过仔细编辑的,最新的、可靠的百科资料;为使用者提供语言、科学技术、艺术和文学等各方面的最新信息和研究成果,使之成为一本现代英语使用者必备的参考书。
本词典的十大特色:
第一,大而全。全书约1 600万字,2 444页。本词典是语文兼百科性质的、理解兼用法型的、综合性的非节本英汉大型词典。它是我国在新世纪出版的第一部篇幅最大、收词最全、内容最新的单卷本英汉双语工具书。
第二,收词广泛。全书收词和词组约40万条,包括语言文字、社会科学、自然科学、工程技术、百科词条和专有名词。它既收录英语一般语词、基本词、常用词、短语动词等习语、复合词、常见的俚语、俗语、方言、外来语、缩略语、词缀、组合语素,又收录世界重要人名、地名,《圣经》中的人名、地名,源自神话、传奇文学和民间传说的人物,源于文学、艺术、音乐、影视等主要作品名,历史事件名,历史事件的人名、地名,学术的、政府的、社会的、联合国的组织机构名等。收词范围主要为英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语词语。
第三,百科知识面广。本书收录政治、经济、贸易、金融、文化、军事、体育、历史、地理、商品名等专门词语,还收录社会科学、自然科学、工程技术等各学科的百科词语,特别是高新技术词汇。
第四,科技词汇多。人类社会跨入了21世纪,科技进步日新月异。我们着眼于世界科学的发展,收录了数万条科技词汇,着重收录处于科学技术领域的前沿和尖端的高新技术词汇,如信息技术(计算机、网络)、新材料技术、新能源技术、生物技术、航天技术和海洋开发技术等的最新词汇。
第五,新词多。为适应经济全球化和我国加入世贸组织的新形势,我们着眼于世界文化发展的前沿,注重收录已成为国际通用语的英语新词语。本书收录了20世纪下半叶出现的数万条新词、新义、新习语、新搭配和新用法;收录了直至20世纪末和21世纪初的最新词语。本书反映了20世纪下半叶英语的发展,反映了已使英语成为当代杰出的世界语言的词汇的发展变化,也反映了在科学技术(尤其是高新技术、特别是信息技术、计算机、网络)、商业、医学、艺术等所有领域的最新研究成果和信息,使词典内容凸显时代特色。
第六,释义详尽。本词典义项丰富,释义简明扼要,译名和释文比较准确。多义词把最常用的义项或词性、当代的或最普通的简明易懂的词义、新义排在词条前头,随后列出其他次常用的义项,再列出社会科学及自然科学术语,把口语、俚语、古语、废语、罕用语、俗语、方言等排在词条最后。一般词语只给译名或对应词。有些译名给予必要的、简明的注释或解释。对有些释义作语法、用法、习惯搭配关系等方面的补充说明。释义根据需要设置语词用法标签,标示语体、语域、语种及学科等。百科词语尽量标明百科标签。
第七,习语丰富。本词典收录了短语动词、名词短语、介词短语等5万多条习语和搭配。短语动词是动词+副词、动词+介词、动词+副词+介词的惯用组合,其意义、用法等常使我国英语学习者感到困难。掌握短语动词的用法是我国英语读者的难点。本词典不惜篇幅着重收录短语动词的各种义项并附加说明用法及有中译文的例证。本词典除短语动词单列词条外,其余习语按字母顺序集中排列于有关词条的全部释义、例证和同义词、反义词之后。
第八,例证丰富。词条释义后根据需要设置解说性例证。本词典的动词、短语动词、介词、连接词、定冠词、不定冠词每义收录一至二个例证,例证有搭配、短语,也有完整句子。说明词语在上下文中用法的例证分别放在各有关义项之后。这些简短的例证有助于阐明义项,辨别一个基本词汇的大量释义,表明用法的水平或特定含义以及提供附加资料。例证都用汉语译出。短语动词所引用的例证既典型又接近生活,深入浅出,明白易懂。因动词和短语动词等收录了丰富的例证,故本词典兼有用法词典的功能。
第九,收纳同义词、反义词。本书在有关词条内列出同义词或反义词。虽然一组同义词有类似的或密切相关的意义,但它们不总是可互换的。辨别它们的极细微的区别,对语言的准确性极其重要。本词典只罗列同义词和反义词,不做辨异。读者可根据本词典提供的同义词或反义词,查找有关词条的义项,对这些同义词或反义词进行辨异。
第十,词源年代。本词典主要词条末或义项末注明这些词或义首次进入语言的时间。这是该词或义最早出现和使用的词源年代。词源注明历史日期,有助于读者了解英语词汇的发展变化。有些近年出现的最新词语还不能注明确切的年代。
参加本词典编写、审稿的有:李华驹终审A—Z字母,审订ABCDEFGIJKLQRSTUVXYZ字母,编ABD字母,补编新词17 573条;樊熙康审订HMNOPW字母;霍聚?编HNOS字母;杨岸青编LTM(部分)字母;陈凯编P字母;俞唐编C字母;俞之?编QRM(部分)字母;岳丽娟编IJK字母;卢艳丽编M(部分)字母;李锦编E字母;冯华英编F字母;顾凯华编G字母;刘天福编WXY字母;俞莹编UV字母;蒋锡谨编Z字母;朱洪法补译科技词33 707条;李一庆补译科技词29 477条、新词1 000条。
中国人民大学出版社特邀编辑李华驹、李锦、成绶三、顾凯华、赵景纯、戴荣光、岳丽娟、霍聚?、卢艳丽、杨岸青、俞之?、冯华英、陈凯、周陵生、张月中、顾晓军、王小?、张燕茹、谢恬、宋京燕对本词典稿进行了编辑加工。
中国人民大学出版社领导刘志、刘敏老师伯乐识马,果断决定接受如此大部头的词典稿,并把此稿的编辑加工任务交由我们完成。他们对我们如此信任,令我钦佩和感激。他们还组织外语部八位编辑审阅了最后清样。在此谨向他们表示敬意。
因本书部头大,时间紧,人手少,限于我们的水平,本书肯定会有缺点和错误。欢迎各方专家和广大读者朋友给予批评指正,提出宝贵意见,以便不断修订。谨表示衷心感谢。
李华驹
2003年元旦于北京
一、收词范围
本词典收词和词组约40万条, 1 600 万字,共2 450页。所收词条包含语词条目和百科词条两部分。语词条目来自英语词汇中的一般词、基本词和短语、复合词。百科词条包含社会科学、自然科学、工程技术等各学科特别是高新技术的专名术语,包括政治、经济、贸易、金融、军事、文化、体育、历史、地理和商业、产品商标等各个领域。科技词汇有医学词语,如当前的治疗技术和药物;有生物工程、动物、植物、矿物等的名称和词汇;有天文学、航空航天和物理学等的术语;有电信学、信息学、计算机、网络等最新专门词汇。此外还包含各种专有名 词—— 人名、地名、物名、组织机构名、历史事件名,《圣经》、宗教、神话专名,文学艺术、影视优秀作品名,以及缩略词、外来词、词缀、组合语素和短语动词等习语。所有这些词条都按词目的字母顺序排列。
本词典中一个典型的完整词条包括词目、注音、词性标记、屈折变化形式、语种、语体和学科标记,释义或汉语对应词、例证、同义词反义词、习语、内词条、派生词、词源年号等部分。一个词条的主要部分是词目和释义或汉语对应词,其余部分根据需要收列。
收词范围主要为英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家的英语词语。
二、主要词条
1 字体
全部主要词条的词目以黑体字排列于栏目的左边。大多数词条以黑正体字印刷。词条内的习语、长诗名、乐曲名、文学艺术作品名、船名和飞机名等用黑斜体印刷,尚未归化为英语的外来词语也用黑斜体字印刷。某些以黑正体字排印的主要词条内某些义项要排斜体,这些义项会被标明“斜体”。如:
count·ess /…/ n …
com·tesse /…/ n [复数] tesses /…/ [法语]…
En·dym·i·un /…/ 1 【古典神话】… 2 [斜体]…诗 (1818)
Me·de·a /…/ n 1 … 2 [斜体]《美狄亚》(公元前431年古希腊悲剧)…
2 单词分音节
本词典用中黑圆点作为分节点,把词目词分音节。有连词号的复合词,其连词号起分节点的作用,划分两个音节。 tion和 ble永远不可分。词目词首先从表示发音来划分音节,即在长音节或非重读音节(开音节)的元音字母后和短音节(闭音节)的辅音字母后划分音节。如:
e·lec·tron·ic /…/ adj …
im·ag·ine /…/ vt …
moth·er in law…
未完全归化为英语的外来词语(不管排不排黑斜体)所构成的复合词条通常划分音节和全部注音。如:
bro·de·rie an·glaise / br d ri lez/ [法语]…
读者应当注意,虽然本词典表示一个词可划分音节的全部音节数,但不是所有音节都能标注分节点,如在一个字母前或后不宜分开:cit·y或a·lone。带连词号的复合词,如 country and western和habit forming 已在连词号处很好地分开了。也应注意,标明一个词目词的拼写的音节并不总是与音标的分开相符 ,如dou·ble / d bl/。这两种音节的划分由一套不同的规则所决定。
黑体词根据所表示的基本读音正常地划分音节,这通常是最普通的读音。如词目词 process 在c后被分开: proc·ess ,尽管 pro·cess 的分节点与读音相符。虽然一个单词的拼写形式相同,但由于不同词性,会划分不同的音节。词目词按第一个词性的发音划分音节,在词性转换时标出另外的音节划分和读音。如:
prog·ress /…/ n …— pro·gress vi 1 …
某些科技词汇等,因缺乏分音节依据,没标分节点。
3 拼法相同的词
拼法相同而词源、词义不同的词分别立为词条。这样的词被称为同形异义词。同形异义词以小写字母、黑正体字印刷,在词目的右上角标注小号1,2,3等数码,表示不同的词语。分立的大写或黑斜体的同形异义词不标注这些数码。拼写相同的词,首字母大写的词先排,小写的词后排。如:
Rose /…/, Billy…(1899~1966,美国…)
rose 1 / / n …
rose 2 / / n
ro·sé / / n
4 名词构成的复合词词条的重音符号和分节点 由多个单词构成的复合词不加注重音和次重音符号,只在相应部位加分节点。如:
Advertising Standards Authority…
Knights of the Round Ta·ble…
lymphocytic cho·ri·o·men·in·gi·tis…
5 异体
英语的一个特点是可替换的拼写形式和可替换的词并存。本词典通常在常用词中解释词义,在许多词条中加注常见的异体。词目的异体涉及主词目的拼写异体(如ameba—amoeba)和与主词目相似但不相同的词,如那些后缀不同的词(如exploratory—explorative),以及与主词目基本上不同的词(如riboflavin—vitamin B [STHZ]2[STBZ])。异体词以黑正体字印刷,在其前注明“亦作”或“亦称作”。异体词在词条中的位置取决于它们所对应的是一个词类,或某个义项。词目的变体形式,也可并列在同一词条内,中间用逗号分隔,也可分立词条,用“等于”参见法引见至主词条。如:
ad·vis·er,ad·vi·sor /…/ n …
baby flattop =baby carrier
en·do·crine /…/ —adj [亦作en·do·cri·nal,en·do·crin·ic, endocrinous] 1 …
pro·gramme …[尤美国英语亦作pro·gram]…
在endocrine词条中,全部三个异体词只适用于形容词,而programme词条中,异体program适用于整个词条。
一些拼写异体只在整个词汇表中的某些基本词语中表示,而不在派生形式中表示。词目如有英美拼法差异时,一般分立词条。分立后通常以英国拼写形式为主词条,美国拼写形式用“等于”参见法引见至主词条。如:
co·lour /…/adj (释义)
co·lor / / adj [美国英语]=colour(或colour的美国拼法)
honour /…/ n (释义)
honor /…/ n ,vt [美国英语]=honour
以 ize结尾的美国拼法因为较以 ise结尾的英国拼法更常用,所以在 ize结尾的词中加释义,而以 ise结尾的英国拼法为参见条;以 ization结尾的派生词表示出来,以 isation结尾的派生词则很少表示。
复合词一般只取英国拼写形式,如colour film立条,color film不立条。但如仅属美国用语或首先在美国使用的科技术语则立美国拼写形式为词条。如color map,color oscillator,color phase。
许多变体形式在主要词汇表中列作词目,不加释义,但与给释义的词目互相参见。如:
Ha·ba·na / /=Havana
nau·tical archaeology =marine archaeology
在互见中使用的“=”或“见”引导读者去找主词条。
6 不加释义的词目
某些词语的意义可以明显地从其各部分的总和中,如所加前缀或后缀的已做释义的基本词中看出来,因此没必要在本词典对这些词语分别再加释义。
接排词目是主词目的派生词,主要由主词目或它的词根加后缀构成,但有时由省略或取代一个后缀构成。接排词目也可由复合词构成,如由两词构成的复合词加连词号构成形容词。如果接排词目的意义很容易理解,那么这个词不必加释义,接排词目置于主词目的末尾,跟随在所有义项之后。如:
bron·cho·scope /…/… —bron·cho·scop·ic /…/ adj —bron·cho·scop·i·cal·ly adv —bron·chos·co·pist /…/ n
由于 ic附于名词之后构成形容词,意为(基本词)“…的”,接排的派生词bronchoscopic可假设为“of or pertaining to a bronchoscope”(“支气管镜的”)。这个词条下的其他接排词可类似地从各个后缀的词义中引申出来。
as·tro·pho·tog·ra·phy… —as·tro·pho·to·graph·ic,as·tro·pho·to·graph·i·cal adj
在某些词条中,两个名词派生词组成一组,而两个或三个形容词派生词组成另一组,或两个副词派生词组成另一组,共用一个词性标签。
派生词通常分音节,如需要即加注音。
一、词性
单词的词条在义项前加黑斜体的词性符号,表示语法作用。用作传统的词性的英语缩略形式为 n , pron , adj , adv , art , conj , prep 和interj 分别代表 noun名词、pronoun代词、adjective形容词、adverb副词、article冠词、conjunction连接词、preposition前置词(或介词)和interjection感叹词。还用缩略形式 v 代表 verb动词,表示及物动词和不及物动词;但大部分动词标签是特定类别的: vt 代表 transitive verbs及物动词, vi 代表 intransitive verbs不及物动词。另外,用 abbr 表示缩略词,v aux.代表 auxiliary verb助动词, v impersonal代表 impersonal verb非人称动词, n fem代表 feminine noun阴性名词, n masc 代表 masculine noun阳性名词, pref 代表 prefix前缀, suf 代表 suffix后缀, comb form代表 combining form组合语素。
如果一个词目词有多个语法功能,某个词性标记置于某部分释义之前,表示这部分的词类。一词有多个词性的,在除第一个词性之外的各个词性标记前,用分隔号(—)引导词条中每个不同词性。如:
ben·ze·noid / / 【化学】 adj … —n … benzenoid可作形容词和名词。
当释义或互见条目能适用于两个或多个词性的时侯,两个或多个词性标记同时并列,用逗号分开。如:
ag·glom·er·ate… vt ,vi at·ed, at·ing (使)聚集,…
人名、地名、化学符号、分写的复合词、短语动词等不注明词性。
二、屈折变化形式
词目的屈折变化形式,如名词的数、动词过去式、过去分词和现在分词,形容词及副词的级,某些星座的所有格,不管在本词典的有关词条中是否明确表示出来,说英语的人都得熟练掌握。因此,hats意指hat, looked意指look等。这些规则变化形式不被表示出来。本词典首先表示某些词目词的不规则屈折变化形式,对某些规则变化形式也有所表示。
1 名词
复数只表示可数名词(count nouns),如city和key,表示可数的事物。复数不表示物质名词(或整体名词)(mass nouns),如atrophy。因此人们宁愿用atrophy而不用atrophies表示几个人或物。下列各种名词和名词短语表示复数:(1)以 y结尾变为 ies构成复数的名词,如blasphemy: blasphemies; (2)以 ey结尾的名词,复数是 s或 ies,如monkey: monkeys, money: moneys或moneies; (3)非英语本来结构的带复数的名词,如alumna: alumnae, alumnus: alumni; (4)具有零复数的名词,也就是说,复数与单数相同,如Chinese: Chinese, sheep: sheep; (5)内部改变拼写形成复数的名词,如louse: lice, mouse: mice; (6)读者恐怕难以确定哪个成分需变为复数的名词短语或复合名词,如mother in law: mothers in law, spoonful: spoonfuls, solicitor general: solicitors general; (7)以 o, ful或 us结尾的所有名词注明复数; (8)以某些成分(如 goose)结尾的、通常以不同方式形成它们的复数的名词注明复数,如mongoose: mongooses; (9)需要说明单词发音的有复数的名词注明复数,如house/haus/中的/s/变为houses/ hauziz/中的/z/。一个词有一个以上的复数时,以及星座的拉丁名表示所有格词时(如用于命名星体),所有复数,不管规则的和不规则的,都表示出来。如:
bass 2 /…/ n [复数]bass, bass·es…
O·ri·on /…/ n [所有格]Or·i·o·nis…
2 代词
在主格性人称代词中表示全部代词词形变化形式。如:
I /ai/ pron [主格]I,[所有格]my或mine,[宾格]me;[复数]:[主格]we,[所有格]our或ours,[宾格]us… —n [复数]I s,Is…
3 动词
尤其在下列情况下表示过去式和过去分词形式:(1)以 e结尾的动词,如examine: examined, examining,这是由于在加词尾前最后的 e被去掉了;(2)以 y结尾的动词,如deny: denied, denying,在加 ed前把y变成i;(3)在加屈折变化的词尾前双写最后的辅音字母的动词,如tap: tapped, dapping;(4)不是加 ed或 d构成过去式或过去分词的动词,如went为go的过去式,或broke为break的过去式。
一个动词之后如有两个变化形式,头一个是过去式和过去分词,第二个是现在分词。如:
make… vt made, ma·king…
love… vt loved, lov·ing
一个动词如有三个以逗号分开的变化形式,第一个是过去式,第二个是过去分词,第三个是现在分词。如:
run…vi ran, run, run·ning
swim…vi swam, swum, swim·ming…
动词主要变化形式中如有选择形式,则表示如下:
la·bel…vt beled或 belled, bel·ing或 bel·ling
trav·el…vi eled或 elled, el·ing或 el·ling…
drink…vt drank /dr k/,或[非规范] drunk /dr k/, drunk,或[常作]drank,drink·ing…
break…vt broke, bro·ken或[古语]broke, break·ing…
如果一动词主要变化形式改变拼写而与不定式离得远的,按字母顺序另列词条。如:
said… say的过去式和过去分词
4 形容词和副词
原级加 er和 est构成比较级和最高级的所有形容词和副词都表示这些屈折变化形式。例如green: greener, greenest, rare: rarer, rarest和classy: classier, classiest。 rare加 r和 st, classy变最后的 y为 i再加 er和 est。
某些词形起根本变化的形容词和副词与原级一起表示出来。如:
good /…/ adj bet·ter,best…—adv bet·ter, best
well /…/ adv bet·ter,best
另外,许多多音节形容词和副词如形容词familar,以及某些被认为具有绝对意义又不容许比较的形容词和副词,只能用more和most表示比较。这两组不表示出屈折变化形式。
5 助动词
作助动词用的各个不规则动词的变化形式均表示出来。如:
be /…/ vi was或were, been, being
have /…/ vt had, hav·ing,第三人称单数现在式 has
一、释义的次序
多义词词类不同并需要分开释义时,最常见的词类排在前面。同词类中有多项释义时最常用的、较常用的、较新的义项排在最前,其次为有特殊含义的,随后排一般义项,再排社会科学及自然科学(科技)术语,再排列口语、俚语、古语、废语、罕用语、俗语、方言等义项,最后排一些杂类(或难以归类)的义项。有时为了把有关含义的义项归并在一起,这些释义的上述排列顺序亦可改变。全部义项之后接排同义词、反义词、习语、派生词、词源年代。
二、释义的数码和分类
在所给的任何词性中,各不同义项前均按顺序标以黑体阿拉伯数码1 ,2 ,3 …。各个词性、各个习语的义项均从“ 1 ”开始标数码。同一义项中的各义,相近的用逗号分隔,稍远的用分号分隔。 如: ba·by / beibi/ n [复数] bies 1 婴孩,婴儿;幼儿,小儿 2 孩子气的人,幼稚的人;胆怯的人 3 幼畜;幼兽;幼鸟;初生动物 4 一团体(或一家庭)中最年轻者,最幼的孩子,年龄最小的人 5 a)(某团体或某人的)主意;职责;成就 b)(需要特别照顾或令人骄傲的)发明;计划…
aim… vt 1 … 2 … 3 … 4 … — vi 1 … 2 … 3 … 4 … —n 1 … 2 … 3 … 4 … —take aim 1 … 2 … 3 …
某个词的同一义项有一个以上释义时,可以细分成几个关系密切的意义。在该义项 1 ,2 ,3 等数码下用白正体字母a),b),c)…作为说明略语将释义加以区别。“尤指”,“具体指”常被用在入门释义之后,以引导这样一组关联的释义。如:
bronze /…/ n 1 【冶金学】a)… b)… 2 …
hack 2 … n … 1 a)… b)… 2 a)… b)… c)…
具有许多释义的基本词,采用同类项合并,先用黑体罗马数字Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ…标明几个主要项内分列,然后在这些项内进一步用 1 , 2 , 3 …数码细分,如有必要再用字母细分。
三、大小写
某些词义与词目词在词形使用上有些不同,如字体、大小写的含义不同。在释义时则在其释义前注明[斜体]或用词目词的首字母大小写表示,置于方括号中。
凡主要词条在各释义中都用首字母大写,则该词目词本身首字母也用大写印刷(如European)。
凡大写词条有一个或几个义项是小写的,则这些小写的义项用黑体小写字母加“ ”,并放在方括号内予以标明。如:
Od·ys·sey /…/n 1 [斜体]《奥德赛》(荷马史诗) 2 [o ]长期流浪冒险的生活
Pur·i·tan… n … 1 … 2 [p ]… —adj … 2 [p ]…
反之,凡小写词条中有义项要大写的,就用大写字母加“ ”,并放在方括号内加以标明。有时这些义项被“通常作”,“常作”,“亦作”等修饰。如:
heav·en /…/ n 1 … 4 [常作H ]神,上帝…
north… n … 1 … 2 … 3 … 4 [N ](北方)发达国家,工业化、经济发展的先进国家… —adj 1 … 2 … 3 … 4 [N ] (大陆、国家等)北部的…
meth·od … n … 5 [常作 the Method ]
四、某些语法信息
1 单数或复数形式
某些名词词目单数形式有复数含义或复数形式有单数含义,释义前在方括号中注明动词要用单数或复数。
在单数名词词条中,释义前的[复数],[常用复数]或[通常为复数]等标记用来表示主要词义的复数形式,其含义见于所给义项内。如:
lim·it… n … 1 … 2 [复数]范围;境界;领土…
look… vi … — n 1 … 2 … 3 [口语][常用复数]样子;外观;外表;面貌 4 [复数]容貌;美貌;长相…
凡这类复数义项在释义时用作单数,则在方括号内标明[动词用单数]。如:
bone … n … 7 a)[复数](…)响板 b)[Bones,复数,动词用单数][美国英语]…敲响板的人
在单数名词释义中加“[通常用于复数]”表示,虽然释义表示特定的词目词的单数形式,但该词通常用于复数。如:
lead 2 /led/ n 1 … 2 铅制品… 6 [常作复数](固定玻璃的)铅镶条…
凡复数词条在释义时用作单数,则在“ n [复数]”之后标以[动词用单数],有时则标在适用于该词条的有关义项的数码之后。如:
ger·i·at·rics …n [复数,动词用单数]老年医学,老年病学,老年人学…
a·cous·tics … n [复数] 1 … 2 [动词用单数]声学
gym·nas·tics /…/ n [复数] 1 [动词用复数]体操;… 2 [动词用单数]体操术,体操运动 ;… 3 [动词用复数]技巧,绝技…
2 跟动词连用的前置词
释义常通过措词或加注等方式表明动词的习惯搭配关系。
凡在惯用法中动词常与特定的前置词连用者,用下列方法表示:前置词已被插进释义中,用斜体印刷,放在圆括号内,或在圆括号内加注,表示前置词应如此用。如:
strike … vi … 13 突然想到,突然发现(常与 on或upon 连用)… 21 [美国英语]a)【海军】努力工作,力争(与 for 连用)
fig 2… vt …打扮,给…穿上盛装(与 out或up连用)…
hit…— vi … 5 (偶然)碰上,找到,发现;(突然)想到(与 on,upon 连用)…
plump 2 … vi … 2 突然进入;蓦地冲出(有时与 against 连用)…
这些带特定前置词的动词的这种用法不应与动词词组(如单列词条的习语 make out, make over 和make up )相混淆,而这些动词词组包含了带副词的动词形式,也作为短语动词单列条目。
此外,释义中也表明形容词的习惯搭配关系。例如:
fond 1 … adj 1 …喜欢的,喜爱的,爱好的(常与 of 连用)…;又如:
given … adj … 3 惯常的,习惯的;有…倾向的,易于…的;癖好的;喜爱的;沉溺于…的(常与 to 连用)…
3 及物动词的宾语
释义常通过措词表明动词的宾语。
在及物动词的释义中,动词的特指或泛指宾语放在圆括号内。如:
ob·serve… vt … 1 看到,注意到,察觉到… 5 遵守,奉行(法律、习俗、规章等)
上行 1 没表示宾语,该词条的释义被阐述得如此系统,以至动词带宾语是显而易见的。在类似情况下,及物动词可与不及物动词合在一起释义。如:
ag·glom·er·ate… vt ,vi (使)聚集,(使)聚结,(使)凝聚;(使)结块;(使)成团
4 跟名词连用的定冠词或不定冠词
某些名词前需加定冠词the和不定冠词a或an时,在义项前加 the 或 a 或 an 和词目词。词目词全词拼出。视内容需要用大小写或复数。所加内容用黑正体字印刷,置于[ ]中。如:
a·cad·e·my … n … 9 [ the Academy ](柏拉图)学园…
ac·co·lade … n 1 [ the accolade ] a)旧时骑士称号授予礼…
meth·od … n … 5 [常作 the Method ]【戏剧】体验派表演方法…
es·tab·lish·ment … n … 4 [ the establishment或the Establishment ]社会现存权力结构…
mil·lion … n … 5 [ the million或the millions ]大众,群众
lit·tle … n … 2 [ a little ](表示肯定)少量,少许
time … n … 14 [ a time ](个人经历中的)一段时间
sea … n … 4 [ a sea ][用复数]海面,海面状况;波浪,波涛
在某些词条中,词目词前需加定冠词the时,则在词目后加“,the”,如:
Admiralty Board,the 意为 the Admiralty Board
American Dream, American dream, the 意为the American Dream,the American dream
best people,the 意为the best people
5 跟动词连用的反身代词
某些动词常与反身代词连用,在义项中用词目词加反身代词oneself,用黑正体字,置于[ ]中。在该词条的例句中,视情况用myself, ourselves, himself, herself, themselves等。如:
a·dapt … vt 1 [ adapt oneself ]使(自己)适应(新的或变化了的情况) (to) :He adapted himself to the change quickly 他使自己很快适应变化。
ad·dress … vt … 7 [ address oneself ]致力于,从事于,忙于;把注意力放在( to ):Let us address ourselves to the matter in hand 让我们动手干手头的事。
五、附加的资料和注释
1 词目中的含义如限于某个地区、时间、门类、学科、语种、语域、语体、社会阶层等的使用,则在有关释义前加以限制性说明。附加的资料、注释、解释根据不同情况套以圆括号、方括号、鱼尾号等。对释义作意义、内容等方面的补充说明时,用圆括号加注。在人名、地名、专有名词的释义中,有关解释置于圆括号内。对释义作语法、用法等方面的补充说明或标注词形变化、名词的数等用方括号加注。有关语体的说明文字置于方括号内。有关学科的门类词置于鱼尾号内。加注位置视标注所辖范围而定,或置义项前,或紧置某释义前,或置于数个词性前,或置于数个义项前,或置于例证前。如:
Lynn /lin/ 1 林恩(男子名) 2 琳(女子名)[linda的异体,亦作 Lynne, Lyn ] 3 林恩(美国马萨诸塞州东部港市…)
Lynch /lint /, John (Jack)林奇(1917~ ),爱尔兰总理(1966~1973,1977~1979)
hy·dro·gen / haidr d n/ n 【化学】氢(元素符号H)
ma·ture… adj … 7 (票据等)到期的;应支付的
old hat [口语]1 过时的,老式的 2 陈腐的
ba·by mind / beibi maind/ vi [尤英国英语]代人(临时)照看孩子,当临时保姆( = baby sit)
ba·by mind·er / beibi maind / n [主英国英语] = baby sitter
baby farmer 1 [贬义]a) 收费代管婴儿者 b)领养弃婴赚钱者 2 [ 英国俚语] a)少夫的老妻 b)少妻的老夫 c)(追求比自己年龄小得多的异性的)“弄婴”情人
Babbitt metal [主美国英语]【冶金学】巴比(特)合金,巴氏合金[亦作 babbitt metal, babbitt ][1870~1875]
baby bond [美国口语](美国政府发行的票面值分别为25、50或100美元的)小面额公债券,面值百元以下的债券
baby bonus [加拿大口语、俚语](加拿大)婴儿(或幼儿、子女)津贴(或补贴);家庭津贴
2 为使词典使用者在了解某词或词组的含义与有关的材料含义不同时,在释义中注以“参 较…”, 置于方括号内,如:
baby grand 最小型(卧式)钢琴[亦称作 baby grand piano, 参较boudoir grand, concert grand]
有时相互参照具体指出释义之间的关系,注明“与…相对”,“与…相区别”,“与…相反”等,置于圆括号内,如:
tail·wind …(与headwind相对)
direct evidence …(与circumstantial evidence相对)
3 在有关词条末或某义项末加注该词目或某义项最早出现在英语的年代,帮助使用者了解词源。年代置于方括号内。如:
back burner …[1945~1950](意为公元1945年~公元1950年)
back 1…[1000年前](意为公元1000年前)
tale …[900年前](意为公元900年前)
glo·bo·boss …全球老板[1996](意为公元1996年)
一、举例的原则
词条释义后根据需要设置解说性例证。动词、短语动词、前置词、连接词、定冠词、不定冠词每义收录一两个例证,有搭配、短语,也有完整句子。名词、形容词、副词、代词、感叹词不给例证。说明用法的例证分别放在各有关义项之后。这些简短的例证有助于阐明义项,辨别一个基本词汇的大量释义,表明用法的水平或特定含义以及提供附加资料。例证都用汉语译出。
释义和例证之间用冒号分隔。英语例证用白正体印刷。例证如是句子,根据语言要求加标标点,首字母大写,英语句末用“ ”,汉译句末则用“。”。例证如是短语,首字母不大写,后面不加标点。例证中的词目词全词拼出,用白斜体印刷。例证中表示搭配关系的词,也用白斜体印刷。如:
about … — prep 1 在…周围,围绕着:The young girl had a gold chain about her neck 那位少女脖子上戴着一串金项链。 2 到处,在(一定范围内的)各处,在…各方:The children had left their toys lying about the room 孩子们把玩具扔得满屋都是。 3 (空间上)在…附近,靠近;在…周围:The streets about the castle are full of places of historic interest 城堡周围的街道上尽是名胜古迹。 4 在一定的地方或范围之内的某处:Miss Mary does not appear to be about the house, so I presume she has gone out 玛丽小姐看来不在家里,我估计她是出去了。 5 在指明的范围内从一处到另一处:The nature of his business enable him to get about the world a good deal 他业务的性质使他能经常到世界各地去跑。…
bab·ble / b bl/ vi bled, bling 1 (婴孩)咿呀学语,牙牙学语:The infant babbled (away或on) for half an hour 这婴儿连续半个小时咿呀学语。 2 … 3 说蠢话,胡说;喋喋不休,唠叨:Mother always babbles about trifles 母亲总是唠叨些琐事。to babble without stopping 不停地胡说 4 吐露(或脱口泄露)秘密;多嘴:to babble out the secret 泄露秘密 5 (流水发)潺潺声(常与 away,on,along 连用): The little brook babbled away just behind our tent 紧挨着我们帐篷后面的小溪水声潺潺。— vt 1 … 3 (因愚蠢或不加思考)泄露,脱口泄露,随口说出;愚蠢地说出:He babbled the secret ( out ) to his lover 他把这个秘密向情人说(出去)了。
二、短语动词的举例
短语动词是动词+副词、动词+介词、动词+副词+介词的惯用组合,其意义、语法、用法等常使我国英语学习者感到困难。英语短语动词是英语的难点之一。因此,本词典十分强调短语动词的收录和举例。本词典把短语动词单独立为词条,按字母顺序排列,而不列在某动词词条下面。短语动词详加释义,每义收录一两个例证。所引用的例证既典型又接近生活,深入浅出,明白易懂。因动词和短语动词等收录了丰富的例证,故本词典兼有用法词典的功能。除举例的短语动词外,在有关词条下还收录了数万条习语。词条内的习语只给释义,不给例证。如:
a·gree / ri / vi greed, gree·ing… —SYN conform,accord,correspond,harmonize,coincide,tally —ANT differ —Agree,for the law is costly [谚语]和解好,官司代价高。—agree to differ(或disagree)同意各自保留不同意见(不再说服对方),同意保留不同意见 — agree like cats and dogs 水火不容,完全合不来
agree about (对价钱、条件等)达成令人满意的协议;商定,约定;就…取得一致意见:to agree about the price 谈妥价钱
agree on (或 upon ) 1 就…取得一致意见;对…达成协议;赞同[亦作 agree about ]: to agree on a peace formula达成一项和平方案 2 (一致)决定,确定(某事或做某事):They agreed on Hawaii for this summer holiday 他们一致决定今年暑假去夏威夷。
agree to 答应,应允;同意,赞成,赞同;接受(想法、计划、建议、条件等):I agree to this arrangement 我同意这个安排。
agree upon =agree on
agree with 1 (意见)相同,与(某人)有相同的看法,持一致意见,持一致看法;同意(某人的)意见:I agree with you 我同意你的意见。 2 (对意见、看法等)表示赞同,赞成,同意:to agree with your argument 同意你的论点 3 与…相符合,与…一致:Your story agrees with the facts 你的叙述与事实相符。 4 【语法学】(在性、数、格或人称方面)一致,呼应:The verb agrees with its subject in number and person 动词的数和人称与主语一致。 5 (气候、食物等)相宜,适宜,适合(某人)的健康(或体质),适合于(健康、胃口、性格、性情等)[常用于否定式、疑问式]:This climate does not agree with him 这气候对他不适宜。
一、习语收录
本词典收录了短语动词、名词短语、介词短语等五万多条习语和搭配。
本词典除短语动词单列词条外,其余习语(包括谚语)按字母顺序集中排列于有关词条的全部释义和例证、同义词和反义词之后。每条习语前加分隔号(—),习语用黑斜体印刷,习语中的词目词全词拼出,冠词、括号中的词均计算在内排列。如:
busi·ness … n … — Business is business… —do business with… —give(或get)the business… —mean business
同一词条内形式不同而释义相同的习语,并立为一条,替换词放在圆括号内,如上述的 give(或get)the business;又如 在hog条下的习语:— high off (或on) the hog…。
若两个习语的释义相反或相对,且结构相似时,也酌情予以并立为一条。
二、习语的排法
习语的排法并非根据该词组在句中的语法功能,而是以该词组的中心词的语法功能为准。本词典习语的归属按下述原则处理:
a)动词+副词、动词+介词、动词+副词+介词组成的短语动词单列词条。如:go over,look for 。短语动词加释义(或称译文),每义收一两个例证。
b)动词+名词、介词+名词、形容词+名词组成的习语,一般收在名词词条内,如其中有两个名词,收在第一个名词的词条内。如:take place入place词条,by way of入 way词条。
c)动词+形容词、介词+形容词组成的习语,一般收在形容词词条内。如:come true入true词条, for certain 入 certain 词条。
d)介词+代词组成的习语,一般收在代词词条内。如:at that入 that 词条, above all入all 词条。
e)动词+代词组成的习语,一般收在动词词条内。如:beat it入 beat 词条。
f)句子或从句形式的习语,一般收在作主语的词的词条内;或主语为代词时,收在起关键作用的词的词条内。如:Practice makes perfect 入practice词条;He who laughs best laughs last 入laugh词条;as it stands入 stand词条。
g)不属于上述六种情况的,一般收在习语中第一个词(冠词除外)的词条内,或收在起关键作用的词的词条内。如:man of letters入man词条;hand and foot入hand词条;as(或so) soon as入soon词条;ever since入since词条;as such入 such词条。
h)有的习语除收入上述七条规定的词条外,也同时收在该习语其他别的有关词的词条内。释义一般只出现一处,另一处注明见某词条。如:hand and foot入foot词条,见hand词条;the handwriting (或finger,writing) on the wall入finger词条,见 handwriting 词条。本词典用someone,somebody,someone s,somebody s或something,不用sb s或sth
一、学科标签
一些词条或义项被限定用于某个特定的学科,如语言学;或用于两个有关联的学科,如化学和物理学。在整部词典中这些词条和义项被恰当地用标签标明。而有些词义的内容常常不用加明显的标签就能使其使用范围足够清楚。
有关学科标签用汉语表示,学科名称都用全称,置于鱼尾号【 】内,如【语言学】、【天文学】等,放在有关词条的义项之前。如某义项合用两个有关联的学科,把两个学科名称置于一个【 】中,如【化学、物理学】,【电影、电视】。为了方便读者使用学科标签,学科名称都一一列出(见下表)。需说明的是,动物、植物、矿物、岩石、药物等的学科名称分别用【动物】(细分为【脊椎动物】、【无脊椎动物】、【鱼类】、【鸟类】、【昆虫】等)、【植物】、【矿物】、【岩石】、【药物】;而动物、植物、矿物等的学科名词分别用【动物学】(细分为【脊椎动物学】、【无脊椎动物学】、【鱼类学】、【鸟类学】、【昆虫学】等)、【植物学】、【矿物学】、【岩石学】、【药物学】。如:
ag·a·lite … n 【矿物】纤滑石
Arctic fox… n 【动物】 北极狐( Alopex Lagopus, 产于北极地区)
a·gam·ic… adj 1 【生物学】 a)无配子的;无性的 b)无性(或单性)生殖的 2 【植物学】隐花的
Agamidae… n 【脊椎动物】飞蜥科
lytta… n …【动物学】 1 (犬等的舌下)纵行蠕虫状纽带 2 蚓状体
Arctic tern 【鸟类】北极燕鸥( Sterna paradisea, 产于南北极)
arctic willow 【植物】极地柳( Salix arctica, 产于北极、北美和亚洲)
Arenicolidae … n 【无脊椎动物】沙?科
a·re·o·la … n … 2 【植物学】a) (叶脉间的)网隙 b) (地衣表面的)网孔 c)果脐 3 【昆虫学】小翅室
glow·worm… n 1 【昆虫】萤火虫,萤科( Lampyridae) 昆虫;欧洲萤( Lampyris nocticula)
tar·pon … n 【鱼类】大海鲢( Megalops cyprinoides)
学科标签(按英文字母顺序排列)
Acoustical Engineering | 工程声学 |
Acoustics | 声学 |
Accounting | 会计学 |
Advertising | 广告业 |
Aeronautics | 航空学 |
Aerospace Engineering | 航空和航天工程 |
Agriculture | 农业 |
Agronomy | 农学 |
Alchemy | 炼金术 |
Algebra | 代数学 |
Analytical Chemistry | 分析化学 |
Anatomy | 解剖学 |
Ancient Gr.Drama | 古希腊戏剧 |
Anglican Church | 英国圣公会 |
Anglo Saxon History | 盎格鲁—撒克逊史 |
Animal Husbandry | 畜牧业 |
Anthropology | 人类学 |
Apothecaries Weight | 药衡制 |
Arabic Mythology | 阿拉伯神话 |
Archaeology | 考古学 |
Archery | 射箭 |
Architecture | 建筑学 |
Arithmetic | 数学 |
Art | 艺术;美术 |
Arthurian Legend | 亚瑟王传奇 |
Artificial Intelligence | 人工智能 |
Astrology | 占星术 |
Astronomy | 天文学 |
Astrophysics | 天体物理学 |
Atomic Physics | 原子物理学 |
Atomics | 原子学 |
Automatic Data Processing | 自动数据处理 |
Aviation | 航空学 |
Avoirdupois Weight | 常衡制 |
Babylonian Mythology | 巴比伦神话 |
Backgammon | 十五子棋 |
Bacteriology | 细菌;细菌学 |
Badminton | 羽毛球 |
Ballet | 芭蕾舞 |
Banking | 银行业 |
Baseball | 棒球 |
Basketball | 篮球 |
Behaviour | 行为学 |
Bible | 圣经 |
Billiards | 台球 |
Biochemistry | 生物化学 |
Biology | 生物学 |
Biophysics | 生物物理学 |
Biotechnology | 生物工艺学 |
Birds | 鸟类;鸟类学 |
Bookbinding | 装订 |
Bookkeeping | 簿记 |
Botany | 植物;植物学 |
Bowling | 保龄球 |
Boxing | 拳击 |
Brewing | 酿造 |
Bridge | 桥牌 |
Brit.Army | 英国陆军 |
Buddhism | 佛教 |
Building | 房屋建筑 |
Building Engineering | 建筑工程 |
Building Trade | 建筑业 |
Business | 商业 |
Card Games | 牌戏 |
Cardiology | 心脏病学 |
Carpentry | 木工 |
Cartography | 制图学 |
Cell Biology | 细胞生物学 |
Ceramics | 陶瓷 |
Checkers | 西洋跳棋 |
Chemical Engineering | 化工 |
Chemistry | 化学 |
Chess | 国际象棋 |
Christianity | 基督教 |
Christian Theology | 基督教神学 |
Chronicles | 编年史 |
Civil Engineering | 土木工程 |
Civil Law | 民法 |
Classical Legend | 古典传说 |
Climatology | 气候学 |
Clothing Ornament | 服饰 |
Communication | 通信 |
Computer Technology, Computer Science, Computer Programming | 计算机 |
Control Systems | 控制系统 |
Cooking | 烹饪 |
Court Tennis | 硬地网球 |
Craniometry | 颅测量 |
Cricket | 板球 |
Croquet | 槌球 |
Cryogenics | 低温学 |
Crystallography | 晶体学 |
Cytology | 细胞学 |
Dancing | 舞蹈 |
Dentistry | 牙科学 |
Design Engineering | 工程设计 |
Diving | 跳水 |
Douay New Testament | 杜埃版《圣经》 |
Drama | 戏剧 |
Drawing | 绘画 |
Dyeing | 染色法,染业 |
Ecclesiastes | 传道书 |
Ecclesiastical | 基督教会 |
Ecology | 生态学 |
Economics | 经济学 |
Education | 教育学 |
Egypt Mythology | 埃及神话 |
Electricity | 电工学 |
Electromagnetism, Electromagnetics | 电磁学 |
Electronics | 电子学 |
Embryology | 胚胎学 |
Endocrinology | 内分泌学 |
Eng.History | 英国历史 |
Engineering | 工程 |
Engineering Acousitics | 工程声学 |
Engineering Materials | 材料学 |
Eng.Law | 英国法律 |
English Grammar | 英语语法学 |
Entomology | 昆虫;昆虫学 |
environmentology | 环境学 |
Enzymology | 酶学 |
Etching | 蚀刻法 |
Ethics | 伦理学 |
Evolution | 进化论 |
Falconry | 鹰猎 |
Farming | 农事 |
Fencing | 剑术 |
Finance | 财政学;金融业 |
Fine Arts | 美术 |
Firearms | 火器 |
Fishes | 鱼类;鱼类学 |
Fishing | 渔业 |
Fluid Mechanics | 流体力学 |
Folk Dancing | 民间舞蹈 |
Folklore | 民间传说 |
Food Engineering, Food Technology | 食品工业 |
Football | 足球;橄榄球 |
Forestry | 林学;林业 |
Fr.History | 法国历史 |
Fr.Law | 法国法律 |
Games | 游戏 |
Genetics | 遗传学 |
Geodesy | 大地测量学 |
Geography | 地理学 |
Geology | 地质学 |
Geometry | 几何学 |
Geophysics | 地球物理学 |
Germanic Folklore | 日耳曼民间传说 |
Germanic Legend | 日耳曼传奇 |
Germanic Mythology | 日耳曼神话 |
Glass Making | 玻璃制造 |
Gold Mining | 采金 |
Golf | 高尔夫球 |
Govt. | 政府 |
Grammar | 语法学 |
Graphic Arts | 书画刻印艺术 |
Graphics | 制图学 |
Gr.& Latin Prosody | 希腊语和拉丁语韵律学 |
Gr.& Rom.Mythology | 希腊、罗马神话 |
Gr.& Rom.Prosody | 希腊语、罗曼语韵律学 |
Gr.History | 希腊历史 |
Gr.Legend | 希腊传说 |
Gr.Mythology | 希腊神话 |
Gunnery | 射击 |
Gymnastics | 体操 |
Hematology | 血液学 |
Heraldry | 纹章学 |
Hinduism | 印度教 |
Hindu Mythology | 印度神话 |
Histology | 组织学 |
History | 历史 |
Hockey | 曲棍球 |
Horology | 钟表学 |
Horsemanship,Manège | 骑马术 |
Horse Racing | 赛马 |
Horticulture | 园艺学 |
Hunting | 狩猎 |
Hydraulics | 水力学 |
Hydrology | 水文学 |
Ice Hockey | 冰球 |
Immunology | 免疫学 |
Industrial Manegement | 工业管理 |
Information Science | 信息学 |
Inorganic Chemistry | 无机化学 |
Insurance | 保险业 |
International Law | 国际法 |
Invertebrate Zoology | 无脊椎动物;无脊椎动物学 |
Irish Legend | 爱尔兰传奇 |
Jainism | 耆那教 |
Jazz | 爵士乐 |
Jewish Folklore | 犹太民间传说 |
Jewish Legend | 犹太传奇 |
Journalism | 新闻学 |
Knitting | 编织 |
Koran | 古兰经 |
Lacrosse | 长曲棍球 |
L.& Gr.Grammar | 拉丁语、希腊语语法学 |
Lapidary | 宝石 |
Latin Grammar | 拉丁语语法学 |
Law | 法律 |
Leather | 皮革 |
Library Science | 图书馆学 |
Linguistics | 语言学 |
Literature | 文学 |
Logic | 逻辑学 |
Lumbering | 伐木 |
Machinery | 机械学 |
Marine Corps | 海军陆战队 |
Marine Engineering | 造船工程 |
Marine Law | 海商法 |
Masonry | 石工 |
Materials(或Material) Science | 材料学 |
Mathematics | 数学 |
Mechanical Devices | 机械装置 |
Mechanical Engineering | 机械工程 |
Mechanics | 力学;机械学 |
Medicine | 医学 |
Medicine & Bacteriology | 医学、细菌学 |
Medieval Legend | 中古传说 |
Medieval Music | 中古音乐 |
Medieval Romance | 中古传奇 |
Metallurgy | 冶金学 |
Meteorology | 气象学 |
Metrology | 计量学 |
Microbiology | 微生物学 |
Military Engineering | 军事工程 |
Military Science | 军事 |
Mineralogy | 矿物;矿物学 |
Mining Engineering | 采矿 |
Molecular Biology | 分子生物学 |
Moslem Mythology | 穆斯林神话 |
Motion Pictures | 电影 |
Motion Pictures & TV | 电影、电视 |
Motion Pictures,Radio & TV | 广播、电影和电视 |
Music | 音乐 |
Music & Prosody | 音乐、韵律学 |
Mycology | 真菌;真菌学 |
Mythology | 神话 |
Mythology & Legend | 神话、传说 |
Naval Architecture | 造船 |
Navigation | 航海学 |
Neurology | 神经病学 |
Norse Legend | 北欧传说 |
Norse Mythology | 北欧神话 |
Nuclear Physics | 核物理学 |
Nucleonics | 核子学 |
Nutrition | 营养学 |
Oceanography | 海洋学 |
Oncology | 肿瘤学 |
Optics | 光学 |
Optics & TV | 光学、电视 |
Ordnance | 军械 |
Organic Chemistry | 有机化学 |
Oriental Folklore | 东方民间传说 |
Ornithology | 鸟类;鸟类学 |
Orthodox Church | 东正教 |
Paint | 涂料 |
Painting | 绘画 |
Paleobotany | 古植物;古植物学 |
Paleontology | 古生物;古生物学 |
Papermaking | 造纸 |
Particle Physics | 粒子物理学 |
Pathology | 病理学 |
Petroleum Engineering | 石油工程 |
Petrology | 岩石;岩石学 |
Pharmacology | 药物;药物学,药理学 |
Pharmacy | 药剂学 |
Philosophy | 哲学 |
Phonetics | 语音学 |
Photoengraving | 照相凸版制版法 |
Photogrammetry | 摄影测量学 |
Photography | 摄影术 |
Physical Education | 体育 |
Physical Chemistry | 物理化学 |
Physics | 物理学 |
Physiology | 生理学 |
Plant Pathology | 植物病理学 |
Plasma Physics | 等离子体物理学 |
Plastering | 粉刷 |
Poker | 扑克牌戏 |
Politics | 政治学 |
Pool | 落袋台球戏 |
Printing | 印刷 |
Prosody | 韵律学 |
Psychiatry | 精神病学 |
Psychoanalysis | 精神分析学 |
Psychology | 心理学 |
Publishing | 出版 |
Quantum Mechanics | 量子力学 |
Racing | 赛马 |
Radio | 无线电 |
Radio & TV | 广播、电视 |
Radiology | 放射学 |
Radio,Telephony | 无线电、电话 |
Railroading | 铁路 |
Relativity | 相对论 |
Robot | 机器人 |
Religion | 宗教 |
Rhetoric | 修辞学 |
Rocketry | 火箭学 |
Roman Catholic Church | 天主教 |
Rom.History | 罗马历史 |
Rom.Law | 罗马法律 |
Rom.Legend | 罗马传说 |
Rom.Mythology | 罗马神话 |
Rowing | 划船 |
Rugby | 英式橄榄球 |
Science | 自然科学 |
Science and Technology | 科学技术 |
Scot.History & Law | 苏格兰历史、法律 |
Sculpture | 雕塑 |
Soil Science | 土壤学 |
Solid State Physics | 固体物理学 |
Sewing | 缝纫 |
Ship | 船舶学 |
Shipbuilding | 造船 |
Skating | 滑冰 |
Skiing | 滑雪 |
Soccer | 英式足球 |
Sociology | 社会学 |
Space Technology | 航天工程技术 |
Spectroscopy | 光谱学 |
Sp.Legend | 西班牙传说 |
Sports | 体育 |
Stamp Collecting | 集邮 |
Statistical Mechanics | 统计力学 |
Statistics | 统计学 |
Stenography | 速记 |
Stock Exchange | 证券 |
Stock Farming | 畜牧业 |
Surgery | 外科学 |
Survey | 测量学 |
Swimming | 游泳 |
Systematics | 分类学 |
System Engineering | 系统工程 |
Talmud | 塔木德经 |
Tanning | 制革 |
Taxonomy | 分类学 |
Telecoms | 电信学 |
Telegraphy | 电报 |
Telephony | 电话 |
Television | 电视 |
Tennis | 网球 |
Textiles | 纺织业 |
Theater | 戏剧 |
Theology | 神学 |
Thermodynamics | 热力学 |
Toxicology | 毒理学 |
Trademark | 商标 |
Transportation Enginee ring | 运输工程 |
Trigonometry | 三角学 |
Typography | 凸版印刷 |
U.S. Air Force | 美国空军 |
U.S. Armed Forces | 美国武装部队 |
U.S. Army | 美国陆军 |
U.S. Army & Air Force | 美国陆军、空军 |
U.S. Army & Marine Corps | 美国陆军、海军陆战队 |
U.S. History | 美国历史 |
U.S. Marine Corps | 美国海军陆战队 |
U.S. Mil. | 美国军事 |
U.S. Navy | 美国海军 |
Vertebrate Zoology | 脊椎动物;脊椎动物学 |
Veterinary Medicine | 兽医学 |
Veterinary Pathology | 兽病理学 |
Weight Lifting | 举重 |
Wrestling | 摔跤 |
Writing & Printing | 写作、印刷 |
Zoology | 动物;动物学 |
Zoroastrianism | 琐罗亚斯德教 |
二、用法标签
1 语种或地区标签
限用于某个国家或地区的词条或义项被注明语种或地区标签。有关语种用汉语表示,各语种标签用全称,不用略语,外加直角方括号([ ]),放在有关义项之前。如[主英国英语]、[美国英语]、[加拿大英语]、[澳大利亚、新西兰英语]、[苏格兰英语]、[美国中南部方言]、[英格兰北部方言]等。因各语种标签用全称,本词典用法说明不必再把语种标签一一列出。
2 时间标签
不是所有词条和义项都同样流行。为了帮助词典使用者区别当代使用的词语和历史名胜的词语,使用下列时间标签:
[废语] (Obsolete),废弃词语自约1750年以来已不再广泛使用。它们在此前的文学作品中偶然可见。
[罕用语] (Rare),表示不被废弃或古旧的词语,仅是不常见于当代词语中。
[较旧用语] (Older Use),有这个标签的词语,虽然通常被使用于20世纪早期,现在主要在年纪较老的一辈人中听得到。例子是20世纪20和30年代的俚语。
[古语] (Archaic),这个标签表示某词或义除了在某些受限制的上下文中,如在教会仪式书中,今天已罕用,但出现于早期文学中。
3 语体标签
不是自由地作为标准词汇的一部分使用的词条被标明语体标签或语类标记,这样读者能对一个词语的使用背景、使用者的种类、意欲交际的种类、对听者或读者可能产生的效果等做出有用的判断。本词典使用下列语体标签:
[口语]、[非正式用语] (Informal),一个非正式词语或口语,不大可能出现于正式的、有准备的发言或认真编辑过的文章中,除非当有意使用表达一种随便的语气的时候。
[非规范用语] (Nonstandard),是受过很少教育的人们的说话特点,常被认为是低等社会地位的标志。
[俚语] (Slang),常使用隐喻的俚语词语可能是生动的、开玩笑的、极为简洁的。许多俚语是短暂的,在一个较短时期内变成过时的,但有一些俚语词语却找到了它们进入标准语的途径。俚语仅为达到特别的效果而被使用于正式的发言和文章中。
[粗俗语] (Vulgar),粗俗语被认为在许多情况下不宜使用,因为它们与禁忌的话题相关连。在说英语的文化中主要的禁忌话题指性和排泄以及性器官和排泄器官。
[贬义] (Disparaging),这个标签表示旨在贬低他人而使用的词语,如轻视某个特定的种族、宗教或社会集团。
[冒犯语] (Offensive),表示这个词语如此标注可能是作者或读者意识到是冒犯的,不管是有意或无意的冒犯。
[戏谑语] (Facetious),如果是为达到幽默或开玩笑的效果而有意识地使用一个词语,它可能被标注“戏谑语”。
[儿语] (Baby Talk),带这个标签的词语被认为由幼儿使用,因此,成人在对婴儿、幼儿、亲爱的人或爱畜等说话时模仿孩子使用。
[文学用语] (Literary),除了为产生文学的、诗歌的、使感情共鸣的效果之外,带这个标签的词语罕用于当代说话或文章中。
[视觉方言] (Eye Dialect),使用这个标签,目的是在文学作品中故意拼写错误,以有意表示一个角色缺乏教育或习惯使用方言的发音,但实际上表示完全标准的、通常仅用的发音,如women发作 /wimmin/。
[发音拼写] (Pronunciation spelling),带这个标签的词语不同于带[视觉方言]标签的词语,它们不是有意表示缺乏教育,而仅是连续的、尤其迅速的说话。这个标签用于诸如 gonna (=“going to”,后与动词连用), lemme (=“let me”),这些词语所表示的发音,虽然不是可能仅有的发音,却被所有受教育的、社会各阶层的说话者在正式或非正式场合下使用。
此外,还使用下列语体标签:[书面语]、[诗歌用语]、[学生用语]、[讽刺语]、[亲昵语]、[谚语]、[禁忌语]、[委婉语]、[比喻]等。
在英语中,仅仅通过对基本词汇加前缀或后缀构成派生词。接排的派生词一律不给释义。如:great·ness,live·li·ness和new·ness接排在great,live·ly和new条之末,这些派生词的意义能从基本词汇和词缀 ness中清楚地理解。 ness在本词典中作为独立的词条被收列,表示“状态”、“性质”、“程度”。许多与普通的后缀(如 able, er, less, like, ly, tion等)构成的词被类似地作为派生词处理,接排在由之派生的基本词汇之后。所有这些派生词被分成音节,不注明重音符号,在需要的地方全词或部分注音。每个接排的派生词前加分隔号(—)。
派生词用黑体字印刷,加标词性。如果两个同义的接排派生词合用一个词性标记,较常用的派生词先列,词性标记放在第二个派生词之后。如:
prac·ti·cal… adj —prac·ti·cal·i·ty,prac·ti·cal·ness n
那些接排的派生词的释义可按词目释义推得,可从该词条各部分的总和中推断出,能从基本词汇和词缀的意义中理解。当一个派生词有不同于这些派生词的意义时,这些派生词另列词条,加注音和全部释义(如 producer )。
本词典收列同义词或反义词。每一个这样的同义词被列在组词中被认为最基本或综合的那个词的义项之末。虽然一组同义词有类似的或密切相关的意义,但它们不总是可互换的。辨别它们的极细微的区别,对语言的准确性极其重要。因本词典不是用法词典,所以只罗列同义词和反义词,而不作辨异。如:take… —SYN seize,grasp,snatch 。某些词条义项和例证后的黑斜体大写略语 SYN (synonym同义词)后收列主要词目词的同义词。在此段落中每个被收列的同义词,在词汇表中该词条所在的地方,列出那个同义词的互见条目。如在guffaw词条后有一个注“— SYN 见laugh”; glare… —SYN 见blaze 1,look。
在许多情况下,黑斜体大写略语 ANT (antonym反义词)后收列主要词目词的反义词。反义词被列在同义词之后。Ⅹ 缩略词 (abbr )
缩略词按首字母顺序排列。如果几个缩略词的英语字母相同,而大小写、加不加点、带不带斜线等不同的,大写的先排,小写的后排;无点的先排,有点的后排;无斜线的先排,有斜线的后排。如:
CA abbr 1 California…
ca abbr 1 cathode…
C/A abbr 1 capital 2 count…
C A abbr 1 Central America…
C A ,c a abbr 1 chartered accountant…; 又如:
C O ,CO abbr 1 Commanding Officer…
Co ,co [复数] Cos ,cos abbr 1 company…
C/O abbr cash order…
C/O,c o abbr 1 care of…
英语和非英语的缩略词均用黑正体印刷。英语缩略词中的非缩略形式用白正体印刷;非英语的缩略词中的非缩略形式用白斜体印刷,前加该语种标签。如:
IE ,I E abbr Indo European
i e abbr id est [拉丁语]那就是,即
缩略词中的被缩略词语如果在本词典中有独立词条并有释义的,这条缩略词一般不再释义,为方便读者,有些也给中文译文;被缩略词语无独立词条者加中文译文。
1 单斜线号(/ /)用于标注发音。如: black /bl k/ adj … ; can t /k nt∥k nt/ adj …。
2 双斜线号(∥)用于分隔注音中的英美发音差异。如: blue·grass / blu r s∥ r s/ n … ; cas·tle /k sl∥ k / n …。
3 圆括号( )用于
a)加注释义和例证中内容或意义等方面的补充说明。如:【商业】(票据等)到期的;
b)括去可省略的部分,括起可有可无的字母、音标或词语。如:用作专(有)名(称);凿(子);(as) thick as hail;
c)括起可置换的词语。如:尖声地叫(或讲); Time will show (或tell) 日久自明;
d)在某些及物或不及物动词的释义中注明宾语或主语。如:chime… vi 1 (钟)鸣 —vt 1 敲(钟);鸣(钟);
e)加注动词或形容词等的习惯搭配,注明常用的后接的前置词或副词。如:strike… vi … 10 (光线)照射;(声音)被听到;被感受到(常与on或upon连用);fig 2 … vt 1 打扮,给…穿上盛装(常与out或up连用);beat… — vi … 3 (风、雨等)吹打,(风)吹,(雨)打;(太阳等)猛烈地照射,直射;(波浪等)冲击(常与 against或on 连用);
f)归并某些词的相近的释义。如:ag·glom·er·ate… vt , vi at·ed, at·ing(使)聚集,(使)聚结,(使)凝聚;(使)结块; (使)成团;
g)括出生物分类基本等级门、纲、目、科、属和种的拉丁学名。如:car·rot… n … 1 【植物】胡萝卜(Daucus carota);mam·mal… n 【动物】哺乳动物( Mammalia );
h)括出生卒、任职年代等。人物生卒等内容一般都放在一个( )中,有些人物有生卒又有任职年代等的,可用两个或多个( ),如:Shake·speare /…/, William 莎士比亚(1564~1616,英国诗人、剧作家); Rea·gan /…/, Ronald (Wilson) 里根(1911~ ),美国第四十任总统(1981~1989)。
4 方括号([ ])用于
a)注明词目词的大小写。如:Pur·i·tan 1 清教徒… n … 2 [ p ]清教徒的人;… — adj … 2 [p ]= puritanical…;north… n … 4 [ N ](北方)发达国家,工业化、经济发展的先进国家…— adj … 4 [ N ](大陆、国家等)北部的…;
b)加注词源年代说明或修辞色彩的语种和语体标签。如:[英国英语],[主英国俚语],[美国英语],[英语方言],[古语],[废语],[诗歌用语],[口语],[1985~1990],[1000年前];
c)加注某些词目的数。如:[复数],[常用复数],[通常用于复数],[复数,动词用单数];
d)加注释义和例证中有关语法或用法等方面的补充说明,视情况分别放在有关释义之前或之后。如:[常作定语],[主要用于短语],[现主要用于过去分词],[用于完成时态],[主要用于被动语态],[现仅用于带连词号的复合词],[通常用于比较级];
e)注明某些词目词或词语的不同拼法或他种表达法以及全称、现称、亦作、参较等。如:laud·a· to· ry… adj … [亦作laud·a·tive]…; Par·chee·si… [亦作par·che·si,par·chi·si]; Bach trumpet 【音乐】巴赫小号[参较clarino]。
5 鱼尾号(【 】)用于加注社会科学和自然科学有关学科以及杂类标签。如:【法律】、【生物学】、【动物学】、【植物学】、【化学、矿物】。同一义项属于两个学科的,两科标签被置于同一【 】中,以“、”表示列举。如【广播、电视】,【希腊、罗马神话】。
6 分隔号(—)用于词条内的词性、每条习语、派生词、同义词项目等之前,表示一个部分的开始。如:hab·it… n … —vt … —SYN … —make a habit of… 。
7 连词号( )用于
a)带连词号的复合词。如: inter A·mer·i·can ;
b)名、动、形、副词的词形变化前。如:ig·nore… vt nored, nor·ing…; in·ad·e·qua·cy… n [复数] cies… ;
c)放在前、后缀、组合语素的前或后。如: in ,en , tious ;
d)在截短的注音中,表示省略的相同部分发音。如:haus·to·ri·um… n [复数] ri·a / ri /。
8 波浪号(~)用于连接年代,如:1940~1994,1950~1955。
9 中黑点(·)用作词目的分节点,也用于分隔人名译名的姓与名。如: dis·ci·pline…;com·po·si·tion…;Karl Marx Stadt (德国)卡尔·马克思城。
10 逗号(,)用于
a)分隔并列的词目词、派生词和某些人地名词目。如:ad hoc·er·y, ad hoc·cer·y, ad hock·er·y…; Black ,Hugo La Fayette…; A·zov /…/, Sea of 亚速海(…); Bai·kal /…/, (Lake) 贝加尔湖(…);
b)分隔含义相近的释义。如:low… n … 2 (汽车的)低速挡;低速齿轮;
c)分隔前、后缀及组合语素的释义。如: ho·moe·o … comb form 表示“相似”,“相同”…;
d)分隔两个或多个并列的词性标记。如: vt ,vi ;n ,adj ;adj ,adv ;
e)分隔某些屈折变化形式。如:swim… vi swam,swum,swim·ming;
f)例证、习语或注释等中按标点规则需用逗号处。如: but 1 … conj … 2 正相反,恰恰相反,而:I am old, but you are young 我老了,而你年轻。 am·bush … — lay (或 make, set, construct an ambush (for)设下埋伏(等待…) ,对…设埋伏。
11 顿号(、)用于释义或例句译文中列举同类事物时(顿号只用于汉语中,英语中列举时用逗号)。如: hand… 1 手 … 29 (织物、皮革等的)手感…。
12 句号(英语中用“ ”,汉语中用“。”)用于例句或由句子构成的词语末尾。如:about… prep … 13 刚要…;即将…之时,正要…的时候,正准备(后接不定式):I am about to say something 我刚要说某事。
有些较长的汉释,偶尔用“。”断句。
13 冒号(:)用于
a)引出例证或例词。如: bring down 1 拿下;带下;搬下,运下;扶到…下面:He ll need help to bring the computer down 他需要人帮忙才能把那台电脑搬下来。…;bac·ci /…/ comb form 表示“浆果”: bacci vorous;
b)某些释义中的“原义”、“旧指”、“原指”、“尤指”等之后;
c)前、后缀、组合语素多义项的“表示”之后、数码 1 或 a)之前。如: tion /…/ suf [构成名词]表示: 1 … 2 …;
d)例句中须用冒号时(如用“或”字引出另一种译文等场合)。如: ac·count … vt 1 以为,认为,把…看作,把…视作:… I account myself well paid 我认为自己得到优厚报酬。(或:我认为给我的报酬相当好。);
e)分隔《圣经》中的章与节数。如: forbidden fruit 1 【圣经】禁果(知善恶树之果,亚当和夏娃违反上帝禁律采食) [《创世记》2:17;3:3],表示《创世记》第2章第17节;第3章第3节。
14 分号(;)用于
a)分隔同一义项中含义稍远的释义。如:com·mon… adj 1 共同的… 2 公共的;公众的… 6 劣等的,低级的;下贱的 7 粗俗的;通俗的;粗劣的;粗野的…;
b)用于例证、习语、注释等中按标点规则需用分号处。
15 引号(“ ”)用于
a)标出词缀及组合语素的释义。如: an·ti /…/ pref 表示: 1 “反”,“反对”,“敌对”,“仇”, “排”…; ance / ns/ suf …表示: 1 “行动”,“行为”,“过程”…;
b)释义、例证及习语等中按标点规则需用引号处。如:公元前538年波斯国王居鲁士陷巴比伦,释犹太“囚虏”返巴勒斯坦,重建耶路撒冷。
16 问号(?)及感叹号(!)用于某些例句或习语中。感叹号有时还可用在某些感叹词释义后。如:hol·lo… interj 1 [表示招呼、引起注意或问候等]喂!你好! come … — Come and get it! [口语]饭准备好了,来吃吧! so… — so what? 见 what— Why so ?为什么这样? about… How about us?那么我们怎么样?
17 删节号(无论英语或汉语,无论是否在句末一律用“…”,而不用“……”)用于
a)释义中表示及物动词、介词等的宾语。如:ad·mit… vt … 4 给…进入的权利(或资格)… 5 允许,让…得到,让…享有…;
b)英语例证或汉译中表示删节处;
c)习语中表示后面需接一定的词语。如:so…that 1 如此…以至于 2 那样…以便。
说明:本词典在编写中,博采众家之所长,借鉴前人的文化积累,参考过英美等国以及
Return to Table of Contents